• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: язык и стиль (список заголовков)
00:23 

Доступ к записи ограничен

Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL
22:33 

Один день из жизни русской речи

Наша устная речь имеет мало общего с классической русской грамматикой — к такому выводу пришли питерские ученые. Вот уже три года они вешают на шею добровольцам диктофоны и записывают их речь так, как она звучит на самом деле. Проект «Один речевой день» — первая попытка серьезного изучения реального русского языка, на котором не написано ни одной книжки, но на котором мы все говорим

Во внутреннем дворике филфака Санкт-Петербургского университета на крылечке лежит небольшой бегемот. Табличка гласит, что, если девушка потрет его правое ухо, в ее личной жизни все сложится хорошо. Левое ухо — для молодых людей. Одно бронзовое ухо бегемота натерто до блеска. На бегу не успеваю заметить какое.

Кроме бегемота во дворике стоят Иосиф Бродский и Лев Щерба. Первый — поэт и нобелевский лауреат, второй — лингвист, автор знаменитой глокой куздры, которая штеко будланула бокра. Оба бронзовые. Мы с Анастасией Рыко, еще не бронзовые, стоим рядом с Щербой. Я верчу в руках диктофон.

— Эта машинка вам хорошо известна, — заиг­рываю я с кандидатом филологических наук, чей предмет исследований составляет устная русская речь.

— О да! — кивает она.

Если бы у научных проектов были свои символы, то у проекта «Один речевой день», запущенного три года назад в стенах питерского универа, им стал бы диктофон.

читать дальше

«Русский репортер» №38 (166) 30 сен 2010, 00:00
© Ольга Андреева
Эксперт онлайн

@темы: Язык и стиль, Статьи

22:53 

"Иностранки"

Забавно...

клетчатая юбка - шотландка
тапок - вьетнамка
нож - финка
пила - болгарка
танец - полька
кусок мяса - корейка
обувь - чешка
яблоко - китайка
птица - индейка
болезнь - испанка
печь - голландка...

зато

машина - москвич
ветер с юга, несущий массу пыли - афганец

@темы: Язык и стиль

23:00 

Здесь еще и конь не валялся

Шутливое объяснение происхождения этого словосочетания берет начало с тех времен, когда...
...Анатолий Федорович Кони с молодости страдал сильной хромотой и потому при каждом удобном случае старался дать ногам отдых. Как приходил куда-нибудь, так и ложился на диван. Когда же курьеры, посланные, чтобы разыскать его и напомнить о судебных делах, приходили в дома его знакомых, хозяева, вместо того, чтобы просто сказать, что А.Ф. у них нету, ехидно отвечали: «Нет, Кони здесь сегодня еще не валялся».
В бурные времена о выдающемся русском юристе почти забыли, а меткая фраза сохранилась, правда, в несколько измененном виде: «Здесь еще конь не валялся».
Однако, есть и другое историческое объяснение (лично мне кажущееся относительно сомнительным по нескольким причинам):
Поговорка пошла от того, что раньше при то-ли обмолоте, то-ли еще чем-то, что связано с вытряхиванием каких-то злаковых зерен, перед тем как к делу приступали люди для "чистовой" работы, эти самые злаки расстилали по земле и заставляли по ним кататься/валяться коней - дабы они своим весом и ерзаньем способствовали выпадению зерен из колосков.
Так что смысл самый прямой и с конями связан. "Конь не валялся" - к работе еще даже не приступали и вчерне.

Рассказывают Uncle A1 и justI

@темы: Язык и стиль, Поговорки и устойчивые выражения

From illusions

главная