Шутливое объяснение происхождения этого словосочетания берет начало с тех времен, когда...
...Анатолий Федорович Кони с молодости страдал сильной хромотой и потому при каждом удобном случае старался дать ногам отдых. Как приходил куда-нибудь, так и ложился на диван. Когда же курьеры, посланные, чтобы разыскать его и напомнить о судебных делах, приходили в дома его знакомых, хозяева, вместо того, чтобы просто сказать, что А.Ф. у них нету, ехидно отвечали: «Нет, Кони здесь сегодня еще не валялся».
В бурные времена о выдающемся русском юристе почти забыли, а меткая фраза сохранилась, правда, в несколько измененном виде: «Здесь еще конь не валялся».
Однако, есть и другое историческое объяснение (лично мне кажущееся относительно сомнительным по нескольким причинам):
Поговорка пошла от того, что раньше при то-ли обмолоте, то-ли еще чем-то, что связано с вытряхиванием каких-то злаковых зерен, перед тем как к делу приступали люди для "чистовой" работы, эти самые злаки расстилали по земле и заставляли по ним кататься/валяться коней - дабы они своим весом и ерзаньем способствовали выпадению зерен из колосков.
Так что смысл самый прямой и с конями связан. "Конь не валялся" - к работе еще даже не приступали и вчерне.

Рассказывают Uncle A1 и justI

@темы: Язык и стиль, Поговорки и устойчивые выражения